sábado, 30 de julio de 2016

Pequeño Gas.

En el Ejército, el General Comandante en Jefe, está visitando la Prisión de Castigo, de los Militares Presidiarios, y le está preguntando a cada uno de ellos, porqué está castigado. En eso le pregunta a un Infante de Tropa, (un nuevo), Porqué está castigado?, y el Infante de Tropa le responde: que es porque se le salió un Pequeño Gas, delante de su Distinguido Inmediato, y el General Comandante en Jefe, le dice: que ese Castigo, a él, le parece muy injusto, porque a cualquier ser humano se le puede salir un Pequeño Gas, y le dice al Infante de Tropa, que se venga con él, para hablar con el Distinguido que lo mandó a castigar, y se montan los dos en el muy pequeño Ascensor del Cuartel, y al Infante de Tropa, dentro del pequeño Ascensor, sólo con el General Comandante en Jefe, se le vuelve a escapar, a salir, otro pequeño Gas, y el General Comandante en Jefe, al sentir el olor de ese Desagradable Mal Olor de ese pequeño Gas que se le salió al Infante de Tropas, casi se desmaya, y de inmediato, al abrirse la puerta del Ascensor, le dice al primer Superior que ve al salir del Ascensor: Oído, le ordeno que se tenga a éste presidiario Infante de Tropas, como primer Señuelo, que vaya adelante, de primero, para la Próxima Guerra que tengamos. Por favor. DIOS.


Notas:
a) Por favor, pueden enviarme sus Chistes, para compartirlos al E-mail: Amedrondon@gmail.com Gracias.
Por Favor, escribir: “Chiste”, nombre del chiste, y País de origen. Gracias.

b) También recuerden, que pueden ver otra agrupación de Chistes, en mi otro Blogger: CHISTES, Y REFLEXIONES, AMED. Gracias.

c) Y por favor, la vida es corta, vivamos Alegres, Vivamos con Buen Humor. Gracias.

d) Ah, y otra cosa, si conocen Ciudadanos Venezolanos, o saben de su presencia en su muy Bella Población, por favor, pueden prestarle apoyo y ayuda a ellos, ellos son Gente Buena, Gente de Bien, Por Favor, y Gracias.

Malyy haz.

V armiyi, holovnokomanduvach vidviduye v'yaznytsi pokarannya viysʹkovykh v'yazniv, i prosytʹ kozhnoho z nykh, chomu karayutʹ. Tse zapytuye zahin Infantovi, novyy, chomu i karayetʹsya Trup Infantovi vidpoviv: tse tomu, shcho vin vyyshov trokhy hazu pered yoho Distinguished nehayni i heneral Holovnokomanduvacha, vin kazhe, shcho pokarannya zdayetʹsya nespravedlyvym, tomu shcho budʹ-yaka lyudsʹka istota vy mozhete otrymaty haz, i kazhe Infantovi opolchennya, yaki prykhodyatʹ z nym, shchob pohovoryty z razlychayushcheesya, khto yoho poslav, shchob pokaraty i zmontuvaly dva v nevelykiy lift kazarmakh, i infanta Zahonu, vseredyni nevelykoho lifta, tilʹky holovkomu, vin povernuvsya z hazu, a takozh Holovnokomanduvachem, zapakh nepryyemnyy zapakh malenʹkyy haz shcho vin vidpravyvsya v Infantovi viysʹk, malo ne vtratyv svidomistʹ, i vidkryv dvertsyata mashyny, vin hovorytʹ pershyy Superior provody lifta: Vukho, shcho prynosyatʹ Infantovi viysʹka zakhopyty yoho v yakosti prem'yer-prymanka dlya nastupnoyi viyny my mayemo.


YA tsinuyu uvahu, vsi poslidovnyky moyi publikatsiyi zharty, i ya vybachayusya za tryvaloyi perervy ya povynen buv zrobyty, shcho motyvovano, shcho ya hrayu v inshykh zavdannyakh, yaki berutʹ u mene bahato chasu. YA obitsyayu, shcho kozhen denʹ vy mozhete oformyty yikh, ya budu. Znovu zh, spasybi.

Kogata gasu.

Shobatsu sa rete iru riyū rikugunde wa, saikō shirei-kan wa, gunji shūjin no keimusho no oshioki o hōmon sa re, sorera no sorezore o motomete imasu. ? Sore wa gundan infante, arata ni, naze yōkyū shi, gundan infante wa kotae shobatsu sa rete imasu. Kare wa saikō keiei sekininsha, kare no shikibetsu sokuji oyobi 一般司令官 No mae de sukoshi gasu ga dete kitanode, sore wa karedearimasu arayuru ningen wa, anata ga gasu o eru koto ga dekite irunode, batsu ga futō to omowa reru to nobete iru, to infante heiryoku o tsutae, bassuru tame ni kare o okutta mono shikibetsu to hanashi o suru kare to issho ni kite irushi, 2tsu no maunto chīsana erebētābarakku, oyobi infante gundan ni, chīsana erebētā, chīfu de yuiitsu no shirei uchigawa ni, kare ga modotte de gasudeari, soshite saikō shirei-kan, nioi no fukaina kusai chīsana gasu kare wa infante-gun ni itta koto o, hotondo kizetsu shi,-sha no doa o ake, kare wa erebētā o miokuri saisho no sūperia o tsutaemasu: Mimi, kare infante-gun wa,-ji no sensō no tame no shuyōna ruā to shite kare o tsukamimasu wareware ga motte imasu.


Watashi wa watashi no shuppan-mono no jōku no subete no shinja, chūi o kansha shi, watashi wa nagaiai watashi o toru ta no tasuku de asonda koto wa, dōkidzuke rarete watashi ga tsukuru tame ni motte ita nagai yasumi, o owabi mōshiagemasu. Watashi wa ishi, Mainichi anata ga sorera o hakkō suru koto o yakusoku shimasu. Koko demo, arigatōgozaimasu.

Mała gazu.

W wojsku, Komendant Główny odwiedza Prison karania więźniów wojskowych i prosi każdego z nich, dlatego jest karane. To zadaje Troop Infante, nowy, dlaczego i jest karane Troop Infante odpowiedział: to dlatego, że wyszedł trochę gazu przed jego Zasłużony natychmiastowe i Ogólnego Naczelnego Wodza, że mówi, że kara wydaje się niesprawiedliwe, ponieważ każdy człowiek może dostać gaz i opowiada Infante wojsk, które pochodzą z nim rozmawiać Distinguished który wysłał go ukarać, a zamontowana na dwa w małym winda koszar, a Infante Troop, wewnątrz małej windy, tylko naczelnego Wodza, że ​​jest z powrotem na gaz, a głównodowodzącym, zapach nieprzyjemny zapach małe gazowe że poszedł do Infante żołnierzy, prawie zemdlał, i otworzył drzwi samochodu, mówi pierwszy Superior widząc z windy: ucha, on Infante Troops wykorzystać go jako doskonałą przynętą do kolejnej wojny mamy.


Doceniam uwagę wszystkie obserwuje moich publikacji dowcipów, a ja przepraszam za długiej przerwie jakie miałem do wykonania, które jest motywowane, że gram w innych zadań, które mnie długo. Obiecuję, że codziennie można je wydać, ja to zrobię. Jeszcze raz dziękuję.

Pequeno Gás.

No Exército, o comandante-em-chefe está de visita punição de detenção dos presos militares, e está pedindo a cada um deles, por que é punido. Isso pede uma tropa Infante, um novo, por que, e é punido Tropa Infante respondeu:? É porque ele saiu um pouco de gás na frente de sua Distinguished Immediate e General Comandante em Chefe, ele diz que a punição parece injusto, porque qualquer ser humano que você pode obter um gás, e diz ao Infante Troop, que vêm com ele para falar com o Distinguished que o enviou para punir, e montado os dois na pequena Elevador Barracks, e Infante Tropa, dentro da pequena elevador, apenas o comandante-em-chefe, ele está de volta a um gás, e o Comandante-em-Chefe, o cheiro desagradável odor pequena Gas que ele foi para tropas Infante, quase desmaiou, e abriu a porta do carro, ele conta a primeira Superior vendo fora do elevador: orelha, lhe tropas Infante prendê-lo como atração principal para a próxima guerra nós temos.

Agradeço a atenção, todos os seguidores das minhas publicações piadas, e peço desculpa para a longa pausa que tive de fazer, que é motivada, que eu estou jogando em outras tarefas que demorou muito tempo. Eu prometo que todos os dias você pode emiti-los, eu vou. Mais uma vez, obrigado.

Piccolo gas.

Nell'esercito, il comandante in capo è in visita Prigione Punizione di prigionieri militari, e chiede ognuno di loro, perché viene punito. Che richiede una truppa Infante, una nuova, perché, ed è punito Troop Infante ha risposto:? È perché è venuto fuori un po 'di gas di fronte alla sua Distinguished immediato e generale comandante in capo, ha dice che la punizione sembra ingiusto, perché ogni essere umano si può ottenere un gas, e dice al Infante Troop, che vengono con lui per parlare con il Distinguished che lo ha mandato a punire, e montato i due nel piccolo ascensore Caserma, e Infante Truppa, all'interno del piccolo ascensore, solo il comandante in capo, è tornato fuori un gas, e il comandante in capo, l'odore odore sgradevole piccolo gas che è andato a truppe Infante, quasi svenne, e ha aperto la portiera della macchina, dice il primo Superiore vedere dall'ascensore: Ear, lui truppe Infante lo afferrano come esca principale per la prossima guerra abbiamo.

Apprezzo l'attenzione, tutti i seguaci delle mie pubblicazioni scherzi, e mi scuso per la lunga pausa che ho dovuto fare, che è motivato, che sto giocando in altri compiti che ci volle molto. Vi prometto che ogni giorno si possono emettere, lo farò. Ancora una volta, grazie.

Petit gaz.

Dans l'armée, le commandant en chef est en visite Prison répression des prisonniers militaires, et demande chacun d'eux, pourquoi est puni. Cela demande une troupe Infante, un nouveau, pourquoi, et est puni Troop Infante a répondu: il est parce qu'il est sorti un peu de gaz en face de son distingué commandant immédiat et général en chef, il dit que la punition semble injuste, parce que tout être humain, vous pouvez obtenir un gaz, et raconte l'Infante Troop, qui viennent avec lui pour parler au distingué qui l'a envoyé pour punir, et monté les deux dans le petit ascenseur Barracks et Infante Troop, à l'intérieur du petit ascenseur, seul le commandant en chef, il est de retour à un gaz, et le commandant en chef, l'odeur odeur désagréable petite gaz qu'il est allé aux troupes Infante, presque évanouie, et ouvrit la porte de la voiture, il dit à la première supérieure voyant de l'ascenseur: l'oreille, lui Troops Infante lui saisir comme appât de choix pour la prochaine guerre nous avons.


Je vous remercie de l'attention, tous les adeptes de mes publications blagues, et je suis désolé pour la longue pause que j'ai eu à faire, qui est motivée, que je joue dans d'autres tâches qui prennent m'a longtemps. Je promets que chaque jour, vous pouvez les publier, je le ferai. Encore une fois, merci.

Kleine Gas.

In der Armee, der Oberbefehlshaber besucht Bestrafung Gefängnis von Militärgefangenen, und jeder von ihnen fragt, warum bestraft. Das stellt eine Truppe Infante, eine neue, Warum und wird bestraft Truppe Infante antwortete: es ist, weil er kam ein wenig Gas vor seinem Distinguished Immediate und General Oberbefehlshaber aus, er sagt, dass Strafe mit ihm ein Gas zu bekommen, und erzählt die Infante Truppe, die mit dem Distinguished zu sprechen kommen scheint, der ihn gesandt zu bestrafen, und montiert, um die beiden Sie ein Mensch unfair, weil sein in der kleinen Aufzug Kaserne und Infante Truppe, in der kleinen Aufzug, nur der Oberbefehlshaber, ist er aus einem Gas zurück, und der Oberbefehlshaber, der Geruch unangenehm Geruch kleine Gas dass er zu Infante Truppen gingen, fiel fast in Ohnmacht, und die Autotür öffnete, erzählt er die erste Überlegene den Aufzug zu sehen ab: Ohr, ihn Infante Truppen ergreifen ihn als Haupt Köder für den nächsten Krieg wir haben.


Ich schätze die Aufmerksamkeit, die alle Anhänger meiner Veröffentlichungen Witze, und ich entschuldige mich für die lange Pause mache ich habe auf, die motiviert ist, dass ich in anderen Aufgaben bin zu spielen, die mich lange dauern. Ich verspreche, dass Sie jeden Tag sie ausgeben kann, das werde ich. Nochmals vielen Dank.

alghaz alssaghirat.

fi aljayshi, alqayd aleam yazur aleuqubat alssijn min alssujana' aleaskarii, wayas'al kl wahid minhum, limadha yueaqib. 'ann yas'al alquwwat 'iinfanati, jadidatan, limadha, wayueaqib ruddat alquwwat 'iinfanti: fadhlk li'annah kharaj ghaz saghiratan fi muajahat lah alkiram alqayid alhali waleam fi alrrayiysi, waqal 'annah wayaqul 'ann euqubat ybdw ghyr eadilatin, li'ann 'ay 'iinsan yumkinuk alhusul ealaa alghazi, wayuhki 'iinfanatay alqawwati, wallati tati maeah li'iijra' muhadathat mae almutamayiz aldhy 'arsilh 'iilaa walmueaqabat ealayha, washannat athnyn fi masead thaknat saghiratin, wa'iinfanatay alqawwati, dakhil masead saghir, 'illa 'an alqayid aleammi, waqal 'annah ead min alghazi, walqayid aleammi, warayihat karihat alrrayihat ghaz saghirat 'innah tawajjah 'iilaa alquwwat 'iinfaniti, 'aghmi ealayh taqribaan, wafutihat bab alssiaarat, wayaqul 'awwal aleulya tawdie almaseida: al'adhn, lah 'iinfanatay aljaysh al'iisrayiyli yajtah bi'annah 'iighra' rayiys lilharb alqadimat liduyna.

wa'ana aqdr aihtimama, jmye 'atbae baladay almanshwrat alnnakat, waietadhar ean ainqitae tawilat llaqad kan lijiel, aldhy hu alddafie, 'ann 'aleab fi almahamm al'ukhraa alty takhudh minni waqtaan tawilaan. 'aeiddak 'ann kl yawm yumkinuk 'an tusdir lahum, wasuf. marratan 'ukhraa, shukraan lak.

Xiǎoxíng rán.

Zài jūn, zǒng sīlìng shì fǎngwèn zhànfú jiānyù chǔfá, bìng yāoqiú tāmen měi gèrén, wèishéme chéngfá. , Xúnwèn bùduì tè, xīn, wèishéme, bìng chéngfá bùduì fāng tè shuō: Nà shì yīnwèi tā zài tā de jiéchū lìjí hé tōngyòng zǒng sīlìng, qián chūláile yīdiǎn, tā qì shuō, chéngfá sìhū shì bù gōngpíng de, yīnwèi rènhé rén, nǐ kěyǐ dédào yīgè qì, bìng gàosù Infante de duìwǔ, zhè gēn tā tán tán shuí pài tā lái chéngfá zūnguì, bìng ānzhuāng liǎng gè zài xiǎo diàntī bīngyíng, hé fāng tè wǔ gē, xiǎo diàntī, zhǐ néng zǒng sīlìng lǐmiàn, tā yòu huíláile qì, zǒng sīlìng, qìwèi nán wén de qìwèi xiǎoxíng rán qì tā qù fāng tè bùduì, chàdiǎn yūn guòqù, bìng dǎkāi chēmén, tā gàosù dì yī gāojí sòngxíng diàntī: Ěrduǒ, tā yīn fán bùduì zhuā zhù tā wèi xià yīchǎng zhànzhēng huángjīn de yòuhuò wǒmen yǒu.

Wǒ xīnshǎng de mùguāng, wǒ de chūbǎn xiàohuà suǒyǒu de zhuīsuí zhě, wǒ wèi cháng shíjiān de xiūxí, wǒ bùdé bù zuòchū, zhè shì jīlì dàoqiàn, shuō wǒ dǎ zài duōjiǔ wǒ de qítā rènwù. Wǒ bǎozhèng nǐ měitiān kěyǐ fā gěi tāmen, wǒ huì de. Zàicì gǎnxiè nín.

Small Gas.

In the Army, the Commander in Chief is visiting Prison Punishment of Military Prisoners, and is asking each one of them, why is punished. That asks a Troop Infante, a new, Why ?, and is punished Troop Infante replied: it is because he came out a little gas in front of his Distinguished Immediate and General Commander in Chief, he says that punishment seems unfair, because any human being you can get a gas, and tells the Infante Troop, which come with him to talk to the Distinguished who sent him to punish, and mounted the two in the small Elevator Barracks, and Infante Troop, inside the small elevator, only the Commander in Chief, he is back out a gas, and the Commander in Chief, the smell unpleasant Odor small Gas that he went to Infante Troops, almost fainted, and opened the car door, he tells the first Superior seeing off the elevator: Ear, him Infante Troops seize him as prime lure for the Next War that we have.


I appreciate the attention, all followers of my publications jokes, and I apologize for the long break I've had to make, which is motivated, that I'm playing in other tasks that take me long. I promise that every day you can issue them, I will. Once again, thank you so much. Here them I have another:


martes, 12 de julio de 2016

Dormida.

Están la Esposa, y el Esposo dormidos, en la madrugada, y suena el Teléfono, y atiende el Esposo, y escucha que le dicen: hola Linda, mi amor, gracias por estar pendiente de la llamada, disculpa que sea a ésta hora, pero te agradezco que me perdones lo sucedido, te juro que no volverá a suceder, no lo volveré a hacer, quiero estar contigo de nuevo, quiero volverte a ver, y le responde el Esposo: No te preocupes por eso, amigo, que ella está dormida en éste momento, cuando se despierte, yo se lo digo, yo le digo que la llamaron. 


Nota: por favor, pueden enviarme sus Chistes, para compartirlos al E-mail: Amedrondon@gmail.com Gracias.
Por Favor, escribir: “Chiste”, nombre del chiste, y País de origen. Gracias.

Spytʹ.

Vony ye cholovik i druzhyna spytʹ vrantsi , a telefon dzvonytʹ , i vidviduye narechenomu , i slukhaye skazaty yomu pryvit Linda , lyubov moya , budʹ laska , znaty pro vyklyk , vybachte yoho v tsey chas , ale spasybi , shcho ty probachysh mene , shcho stalosya , ya klyanusʹ , shcho tse ne povtorytʹsya , ya ne budu robyty , ya khochu znovu buty z toboyu , ya khochu bachyty tebe znovu , i vidpovidaye Cholovik : ne khvylyuytesya pro tse , pryyatelʹ , vona spytʹ v tsey chas , koly vy prokydayetesya , ya vam skazhu , ya skazhu vam , khto dzvonyv .


Prymitka : budʹ laska , vy mozhete nadislaty vashi zharty , shchob rozdilyty adresa elektronnoyi poshty : Amedrondon@gmail.com Dyakuyu .
Budʹ laska , napyshitʹ : "Zhart", nazva zhart, i krayina pokhodzhennya. Dyakuyu.

Nemutte.

Karera wa tsuma to otto nemutte gozen-chū ni, to denwa ga naru ari, hanamuko ni shusseki shi, kare kon'nichiwa Rinda ni ii rissun, watashi no ai wa, kōru no ten ni chūi shite kudasai. Kono jiten de, sore o iiwake shite kudasai, shikashi, watashi wa futatabi anata o mitai, to otto ōtō shi, watashi wa futatabi anata to issho ni itai, watashi wa shinaidarou, watashi wa sore ga futatabi okoru koto wa arimasen chikau, anata wa nani ga okotta no ka watashi o yurusu koto ni kansha: Sono koto ni tsuite shinpaishinaide, badi o, kanojo wadesu kono jiten de nemutte iru, anata ga me o samasu toki, watashi wa to yoba reru hito o oshiete kure, anata o tsutaemasu.


Chū: Amedrondon@ gmail. Komu arigatō: Anata wa denshi mēru o kyōyū suru tame ni, anata no jōku o okuru koto ga dekimasu shite kudasai. Kaite kudasai: Kigen no" jōku" jōku-mei to kuni. Arigatō.

śpi.

Są to żona i mąż śpi w godzinach porannych, a telefon dzwoni, a uczęszcza oblubieńca, i słucha mu powiedzieć cześć Linda, moja miłość, należy pamiętać, zaproszenia, przepraszam go w tym czasie, ale dziękuję wybaczyć mi, co się stało, przysięgam, że nie powtórzy, nie zrobię, chcę być z tobą znów chcę cię znowu widzieć, i odpowiada mąż: nie martw się o to, kolego, ona spał w tym czasie, kiedy budzisz się, mówię ci, mówię ci, którzy nazwie.


Uwaga: można wysłać dowcipy, dzielić e-mail: Amedrondon@gmail.com dzięki.
Proszę napisać: "Żart", Nazwa żart, i kraj pochodzenia. Dziękuję.

Adormecida.

Eles são a esposa e marido dormindo na parte da manhã, eo telefone toca, e frequenta o noivo, e escuta a dizer-lhe Olá Linda, meu amor, por favor, esteja ciente da chamada, desculpá-lo neste momento, mas obrigado a perdoar-me o que aconteceu, eu juro que não vai acontecer de novo, eu não vou fazer, eu quero estar com você de novo, eu quero vê-lo novamente, e responde Marido: não se preocupe com isso, amigo, ela é dormindo neste momento, quando você acordar, eu lhe digo, digo-vos que chamou.


Nota: por favor, você pode enviar suas piadas, compartilhar o E-mail: Amedrondon@gmail.com Graças.
Por favor, escreva: "Piada", nome piada, e país de origem. Obrigado.

Addormentata.

Sono la moglie e il marito addormentato al mattino, e il telefono squilla, e frequenta lo sposo, e ascolta dirgli ciao Linda, il mio amore, si prega di essere consapevoli della chiamata, scusate in questo momento, ma grazie di perdonarmi quello che è successo, ti giuro che non accadrà di nuovo, non voglio fare, voglio essere di nuovo con te, voglio vedere di nuovo, e risponde Marito: non ti preoccupare che, amico, lei è dormendo in questo momento, quando ti svegli, io vi dico, voi che ha chiamato dico.


Nota: si prega potete inviare i vostri scherzi, per condividere la E-mail: Amedrondon@gmail.com Grazie.
Si prega di scrivere: "Scherzo", nome scherzo,  e paese di origine. Grazie.

Endormi.

Ils sont la femme et le mari endormi dans le matin, et le téléphone sonne, et assiste à l'époux, et écoute à lui dire bonjour Linda, mon amour, s'il vous plaît être conscient de l'appel, l'excuser pour le moment, mais merci de me pardonner ce qui est arrivé, je le jure ne se reproduira pas, je ne le ferai pas, je veux être avec vous, je veux vous voir à nouveau, et répond époux: ne vous inquiétez pas à ce sujet, mon pote, elle est endormis à cette heure, quand vous vous réveillez, je vous le dis, je vous dis qui a appelé.


Remarque: s'il vous plaît pouvez-vous envoyer vos Blagues, de partager l'E-mail: Amedrondon@gmail.com Merci.
S'il vous plaît écrire: "Blagues", nom de plaisanterie, et pays d'origine. Merci.

Schlafend.

Sie sind die Frau und Mann schlafend am Morgen, und das Telefon klingelt, und nimmt an der Bräutigam, und hört ihm zu sagen, hallo Linda, meine Liebe, bitte beachten Sie die Aufforderung, entschuldigen Sie es zu diesem Zeitpunkt, aber danke, mir zu verzeihen, was passiert ist, ich schwöre es wird nicht wieder vorkommen, werde ich nicht tun, ich wieder bei dir sein will, ich will dich wieder zu sehen, und antwortet Ehemann: darüber keine Sorge, Kumpel, sie ist schlief zu dieser Zeit, wenn Sie aufwachen, ich sage euch, ich Ihnen sagen, wer genannt.


Hinweis: Bitte können Sie Ihre Witze zu senden, die E-Mail zu teilen: Amedrondon@gmail.com Danke.
Bitte schreiben Sie: "Witz" Witz Namen und Herkunftsland . Danke.

nayimaan.

hum alzzawjat walzzawj nayimaan fi alssabah , w yarun alhatif , wayahdur alearis , wayastamiee li'aqul lah marhabaan lynda , hubbi, yrja 'an yakun ealaa eilm alddaewat , eudhr fi hadha alwaqt , walakann shukraan l yaghfir li ma hadath , wa'ana 'uqsim 'annah ln yahduth marratan 'ukhraa , ln 'ufeil , 'urid 'an 'akun maeak marratan 'ukhraa , wa'ana 'urid 'an 'arak marratan 'ukhraa , wayastajib alzwj: la tuqalliq bishan dhlk , al'asdaqa'a, 'annaha alnnawm fi hadha alwaqt , waeindama tastayqaz , wa'ana 'aqul lakum, wa'ana aqwl lk aldhy daea.


mulahizat: yrja yumkinuk 'iirsal alnnakat alkhass bik , litabadul alburid al'iiliktruny: Amedrondon@gmail.com shukra.
yrja kitabat: " nukta " aism nuktat wabalad almansha . shukraan lak.

Shuìzhele.

Tāmen shì hé qīzi zǎoshang zhàngfū shuìzhele, shǒujī xiǎngle, bìng chūxíle xīnláng, bìng tīng tā dǎzhāohū lín dá, wǒ de ài, qǐng zhùyì diànhuà de, zài zhège shíhòu yuánliàng, dàn xièxiè nǐ yuánliàng wǒ fāshēngle shénme shì, wǒ fāshì bù huì zài fāshēng, wǒ bù huì zuò, wǒ xiǎng zàicì hé nǐ zài yīqǐ, wǒ xiǎng zàicì jiàn dào nǐ, bìng huíyīng lǎogōng: Bié dānxīn, gēmen, tā de shuìzhe zài zhège shíhòu, dāng nǐ xǐng lái shí, wǒ gàosù nǐ, wǒ gàosù nǐ shuí diàoyòng.


Zhù: Qǐng nín kěyǐ fāsòng nín de xiàohuà, fēnxiǎng diànzǐ yóujiàn: Amedrondon@gmail.Com gǎnxiè.
Qǐng xiě: Qǐyuán “xiàohuà” de xiàohuà xìngmíng hé guójiā. Xièxiè.

Asleep.

They are the wife and husband asleep in the morning, and the phone rings, and attends the bridegroom, and listens to say to him hello Linda, my love, please be aware of the call, excuse it at this time, but thank you to forgive me what happened, I swear it will not happen again, I will not do, I want to be with you again, I want to see you again, and responds Husband: do not worry about that, buddy, she's asleep at this time, when I say wake up, I tell you who called.


Note: please can you send your jokes, to share the E-mail: Amedrondon@gmail.com Thanks.
Please write: "Joke" joke name and country of origin. Thank you.

lunes, 11 de julio de 2016

Ayúdenme, Por favor.

En una noche muy fría y muy lluviosa, en la que por la niebla y la lluvia no se podía ver nada, están los Esposos durmiendo, muy bien acurrucados, muy calientitos los dos, y de repente escuchan unos gritos en la calle: Ayúdenme, por favor, ayúdenme, necesito ayuda, por el amor de Cristo, por favor, y la esposa le dice al Esposo: oye mi amor, por favor, ve a ver que le sucedió a ese señor, que está gritando allá afuera,  para que le prestes ayuda, por favor. El Esposo se levanta todavía muy medio adormitado, agarra el Paraguas, agarra el Abrigo Impermeable, se pone las Botas de Lluvia, y sale en busca de la persona que gritaba, que solicitaba ayuda, y luego de caminar un buen rato buscando, logra ver a un Borracho, que está sentado en un Columpio del Parque de niños, que le dice: Muchas Gracias, señor, por venir, Dios existe, todavía hay gente buena, por favor, señor, me puede empujar el Columpio, para poder mecerme, y Muchas Gracias. Por favor. 


Notas:
a) por favor, pueden enviarme sus Chistes, para compartirlos al E-mail: Amedrondon@gmail.com Gracias.
Por Favor, escribir: “Chiste”, nombre del chiste, y País de origen. Gracias.
b) pueden ver otra agrupación de Chistes en mi otra Página Blogger: CHISTES, Y REFLEXIONES, AMED. Gracias.
c) Y por favor, la vida es corta, vivamos con Buen Humor. Gracias.  

Dopomozhitʹ meni, budʹ laska.

U doshchovu nich, v yaku vy ne zmohly pobachyty nichoho, ye Choloviky spalʹnyky duzhe dobre vlashtuvalasya, duzhe haryachyy dva, i raptom pochuv kryky na vulytsi: Dopomozhitʹ meni, budʹ laska, dopomozhitʹ, meni potribna dopomoha dlya lyubov Khrysta, budʹ laska, a druzhyna kazhe Cholovik chuye moyu lyubov, budʹ laska, pity podyvytysya, shcho trapylosya z tsym dzhentlʹmenom, yakyy volaye do vas nadaty yomu dopomohu, budʹ laska. Zhenykha shche do duzhe pivsni, vizʹmitʹ parasolʹku, vizʹmitʹ palʹto plashch, doshchu choboty nabory, i vstanovlyuye, shchob znayty lyudynu, yakyy krychav z prokhannyam pro dopomohu, i pobachyty p'yanoho khloptsya, yakyy sydytʹ v dity hoydalky park, yakyy hovorytʹ: Dyakuyu, ser, shcho pryyshly, Boh isnuye, ye shche khoroshi lyudy, budʹ laska, ser, ya mozhu shtovkhaty hoydalky, shchob panuvaty, i spasybi. Budʹ laska.


Prymitka: budʹ laska, vy mozhete nadislaty vashi zharty, shchob rozdilyty adresa elektronnoyi poshty: Amedrondon@gmail.com Dyakuyu.
Budʹ laska, napyshitʹ: "Zhart" nazva zhart i krayina pokhodzhennya. Dyakuyu.

herupumī, shite kudasai.

Anata wa nani mo miemasendeshita ame no yoru ni wa, hijō ni yoku yorisonne ottodeari, hijō ni atsui 2, totsuzen tōri ni sakebigoe o kiita: Watashi o tasukete, tasuketekudasai, watakushiha no tame no tasuke o hitsuyō to anata ni dete naite iru Kirisuto no ai, kudasai, to tsuma wa otto ga watashi no ai o kiku, kono shinshi ni nani ga okotta no ka mi ni iku shite kudasai tsugeruga, kare wa, tasuketekudasai kashimasu. Hanamuko wa, kasa o tsukamu kōtoreinkōto, reinbūtsu no setto o tsukamu mada appu hijō ni hanbun nemutte iru, to ni suwayyotte otoko o tasuke o yōkyū shite sakenda hito o mitsuke, mi ni settei shimasu kodomo ga iu kōen, suingu: Kite, sensei arigatōgozaimasu,-shin wa sonzai shi, yoi hito ga nokotte iruga, sensei, watashi wa, suingu o pusshu suru koto ga dekimasu dōyō o hoji suru tame ni, soshite arigatōgozaimasu shite kudasai. Shite kudasai.

Chū: Amedrondon@ gmail. Komu arigatō: Anata wa denshi mēru o kyōyū suru tame ni, anata no jōku o okuru koto ga dekimasu shite kudasai. Kaite kudasai: Kigen no" jōku" jōku-mei to kuni. Arigatō.

Pomóż mi, Proszę.

Na deszczową noc, w której nie było widać niczego, są bardzo dobrze Mężowie śpiące przytuliła, bardzo gorąco dwa i nagle usłyszał krzyki na ulicy: Pomóż mi, pomóż, potrzebuję pomocy dla miłość Chrystusa, proszę, a żona mówi Mąż słyszy moją miłość, proszę, idź zobacz, co się z tym panem, który płacze się pożyczyć mu pomóc, proszę. Oblubieniec jest nadal się bardzo półśnie, weź parasol, złapał płaszcz płaszcz, kalosze zestawy, i wyrusza, aby znaleźć osobę, która krzyczała prośbą o pomoc i zobaczyć pijanego faceta, który siedzi w dzieci huśtawka Park, który mówi: Dziękuję panu za przybycie, Bóg istnieje, wciąż są dobrymi ludźmi, proszę pana, mogę pchnąć huśtawkę, utrzymać władzę, i dziękuję. Proszę.


Uwaga: można wysłać dowcipy, dzielić e-mail: Amedrondon@gmail.com dzięki.
Proszę napisać: "Żart" Nazwa żart i kraj pochodzenia. Dziękuję.

Ajudar me, por favorecer.

Em uma noite chuvosa em que você não podia ver nada, são os maridos que dormem muito bem aconchegada, muito quente os dois, e de repente ouviu gritos na rua: Ajude-me, por favor me ajude, eu preciso de ajuda para o o amor de Cristo, por favor, e a esposa diz ao marido ouve meu amor, por favor, vá ver o que aconteceu com este senhor, que está clamando para que você emprestar-lhe ajude, por favor. O Noivo ainda acima é muito meio adormecido, agarre o guarda-chuva, pegue a capa de chuva casaco, botas de chuva conjuntos, e sai para encontrar a pessoa que gritou pedindo ajuda, e vê um cara bêbado que se senta em uma crianças balançar parque, que diz: Obrigado, senhor, por ter vindo, Deus existe, ainda existem pessoas boas, por favor, senhor, eu posso empurrar o balanço, a prevalecer, e obrigado. Por favor.


Nota: por favor, você pode enviar suas Piadas, compartilhar o E-mail: Amedrondon@gmail.com Graças.
Por favor, escreva: "Piada", nome Piada, e país de origem. Obrigado.

Aiutare me, per favore.

In una notte di pioggia in cui non si vedeva niente, sono i mariti che dormono molto bene rannicchiata, molto caldo i due, e improvvisamente sentito urla in strada: Aiutami, per favore aiutatemi, ho bisogno di aiuto per la l'amore di Cristo, per favore, e la moglie dice al marito ascolta il mio amore, ti prego, andare a vedere cosa è successo a questo signore, che grida a te prestargli aiuto, per favore. Lo Sposo è ancora molto mezzo addormentato, afferrare l'ombrello, afferrare l'impermeabile cappotto, stivali da pioggia set, e si propone di trovare la persona che ha gridato chiedendo aiuto, e vedere un ragazzo ubriaco che si siede in un bambini altalena parco, che dice: Grazie Signore per essere venuto, Dio esiste, ci sono ancora persone Buone, Per favore, Signore, posso spingere l'altalena, a dominare, e grazie. Per favore.


Nota: si prega potete inviare i vostri scherzi, per condividere la E-mail: Amedrondon@gmail.com Grazie.
Si prega di scrivere: nome scherzo "Joke" e paese di origine. Grazie.

Aider moi, S'il vous plaît.

Par une nuit pluvieuse où vous ne pouviez pas voir quoi que ce soit, sont les maris dorment très bien blotti, très chaud les deux, et tout à coup entendu des cris dans la rue: Aidez-moi, s'il vous plaît aider, je besoin d'aide pour la l'amour du Christ, s'il vous plaît, et la femme dit au mari entend mon amour, s'il vous plaît, allez voir ce qui est arrivé à ce monsieur, qui pleure à vous prêtez l'aider, s'il vous plaît. L'Epoux est toujours en place très à moitié endormi, prenez le parapluie, saisir l'imperméable manteau, pluie bottes ensembles, et vise à trouver la personne qui a crié demander de l'aide, et de voir un gars ivre qui se trouve dans un enfants balançoire parc, qui dit: Je vous remercie monsieur d'être venu, Dieu exister, il y a encore de bonnes personnes, s'il vous plaît, monsieur, je peux pousser la balançoire, à dominer, et je vous remercie. S'il vous plait.


Remarque: s'il vous plaît pouvez-vous envoyer vos blagues, de partager l'E-mail: Amedrondon@gmail.com Merci.
S'il vous plaît écrire: "Joke" nom de plaisanterie et pays d'origine. Merci.

Hilfe mir, von bevorzugen.

An einem regnerischen Nacht, in der man nichts sehen konnte, sind die Männer sehr gut kuschelte, sehr heiß die beiden, und plötzlich hörte Schreie in der Straße schlafen: Helfen Sie mir, bitte helfen, ich brauche Hilfe für die Christi Liebe, bitte, und die Frau sagt der Ehemann meiner Liebe hört, bitte, gehen Sie sehen, was mit diesem Herrn passiert ist, wer schreit dir leihen ihm helfen, bitte. Ehemann steht auf halb schlafend, den Schirm packen, packen den Mantel Regenmantel, regen Stiefel Sets und legt die Person zu finden, die Hilfe schrie anfordert, und sieht ein Säufer, der auf einer Schaukel sitzt Kinder-Park, der sagt: Vielen Dank für das kommen, Gott existiert, gibt es immer noch gute Leute, bitte, Herr, ich die Schaukel mich zu schaukeln schieben kann, und es Ihnen danken. Bitte.


Hinweis: Bitte können Sie Ihre Witze zu senden, die E-Mail zu teilen: Amedrondon@gmail.com Danke.
Bitte schreiben Sie: "Witz" Witz Namen und Herkunftsland. Danke.

musaeadat li, min fadlik.

fi laylat mamtirat wallati la yumkin ruyat 'ay shay', hi al'azwaj alnnawm mutahadin bishakl jayid lilghayati, harr jiddaan bayn alaithnayni, wafajj'at samiet hutafat fi alshshariea: saeidini, alrraja' almusaeidat, 'ana bihajat llmsaedt l mahabbat almasiih, min fadalik, walzzawjat taqul alzzawj yasmae habbi, min fadalik, aldhdhahab lirawyat ma hadath lhdha alrrajul aldhy yasrikh ealayk taqdim aleawn lahu, min fadlik. zawj yastayqiz nsf nayimin, walaistila' ealaa almazallati, walaistila' ealaa maetaf waq min almatar maetaf almatar, wal'ahdhiat majmueatin, wayuhaddid lileuthur ealaa alshshakhs aldhy sarakh talibaan almusaeadata, wayaraa sakir, aldhy yajlis ealaa 'arjuhat al'atfal bark, walladhi yaqul: shukraan jazilaan lakum ealaa hudurikima, alllah mawjudun, la yazal hunak 'unas taybawn, min fadalik, ya saydi, la 'astatie dafe al'arjuhat limusiqaa alrruk li, washukraan lak. min fadalik.


mulahizat: yrja yumkinuk 'iirsal alnnakat alkhass bika, litabadul alburid al'iiliktruny: Amedrondon@gmail.com shukra.
yrja kitabata: "nkatata" aism nuktat wabalad almunsha. shukraan llak.

Bāngzhù wǒ, hǎo ma.

Zài yǔyè zhōng, nǐ kàn bù dào rènhé dōngxī, dōu shuì bù hǎo yīwēi, fēicháng rèle liǎng xià, túrán tīngdào jiē shàng hūhǎn zhàngfū: Qǐng bāngzhù wǒ, qǐng bāngzhù, wǒ xūyào bāngzhù de jīdū de ài, qǐng, qīzi gàosù zhàngfū tīngjiàn wǒ de ài, qǐng qù kàn kàn fāshēngle shénme shì zhè wèi xiānshēng, shuí shì kū chūlái gěi nǐ jiè gěi tā de bāngzhù, qǐng. Zhàngfū qǐchuáng bàn shuìzhele, qiǎng sǎn, qiǎng wàitào yǔyī, yǔxié tào, bìngliè chū zhǎodào shuí jiān jiàozhe xúnqiú bāngzhù de rén, bìng rènwéi jiǔguǐ, shuí zuò zài qiūqiān shàng értóng gōngyuán, tā shuō: Fēicháng gǎnxiè nín de guānglín, shàngdì shì cúnzài de, xiānshēng, wǒ kěyǐ bǎ qiūqiān yáogǔn wǒ, xièxiè. Qǐng.


Zhù: Qǐng nín kěyǐ fāsòng nín de xiàohuà, fēnxiǎng diànzǐ yóujiàn:Amedrondon@gmail.Com gǎnxiè.
Qǐng xiě: Qǐyuán “xiàohuà” de xiàohuà xìngmíng hé guójiā. Xièxiè.

Help Me, Please.

On a rainy night in which you could not see anything, are the Husbands sleeping very well snuggled very hots the two, and suddenly heard shouts in the street: Help me, please help, I need help for the Christ's love, please, and the wife tells the Husband hears my love, please, go see what happened to this gentleman, who is crying out to you lend him help, please. Husband gets up very still half asleep, grab the umbrella, grab the coat raincoat, rain boots sets, and sets out to find the person who screamed requesting help, and see a drunk guy who is sitting on a swing children's park, which says: Thank you sir for coming, God exists, please, Sir, I can push the swing to rock me, and thank you. Please.


Note: please can you send your jokes, to share the E-mail: Amedrondon@gmail.com Thanks.
Please write: "Joke" joke name and country of origin. Thank you.

sábado, 9 de julio de 2016

Gallego, con Reloj Nuevo.

Manolo viene muy contento, porque tiene un Reloj nuevo, que le regalaron, y ve a Pepe, y le dice: Oye Pepe, que te parece éste nuevo Reloj que me han regalado, fíjate bien, me han dicho que da la hora, los minutos, también es Cronómetro, tiene Alarma, y también me han dicho, que hasta también me puedo Bañar con él, y Pepe le responde: realmente es una Maravilla ese Reloj, Manolo, y Manolo le dice: si Pepe, pero, por favor, me puedes ayudar para ver por dónde tiene el Botón para que le pueda salir el Agua para poder Bañarme, por Favor, Pepe. 


Nota: por favor, pueden enviarme sus Chistes, para compartirlos al E-mail: Amedrondon@gmail.com Gracias.
Por Favor, escribir: “Chiste”, nombre del chiste, y nombre del país de origen. Gracias.

Halytsʹka z dyvytysya novyy.

Manolo duzhe shchaslyvyy , tomu shcho u nʹoho ye novyy hodynnyk , yakyy dav yomu i bachyty Pepe , i kazhe , Hey Pepe , yak vy dumayete , tse novyy hodynnyk , yaki daly meni , zauvazhte , skazaly meni , shcho daly hodynu , khvylyn , takozh sekundomir , maye syhnal tryvohy , i takozh skazav meni , shcho navitʹ i ya mozhu kupatysya z nym , i Pepe vidpoviv : tse diysno dyvno , shcho hodynnyk , Manolo i Manolo kazhe , yakshcho Pepe , ale , budʹ laska , , vy mozhete dopomohty meni , shchob pobachyty , de znakhodytʹsya knopka , shcho vy mozhete vyyty z vody , shchob pryynyaty vannu , budʹ laska , Pepe .


Prymitka : budʹ laska , vy mozhete nadislaty vashi zharty , shchob rozdilyty adresa elektronnoyi poshty : Amedrondon@gmail.com Dyakuyu .
Budʹ laska , napyshitʹ : " Zhart " im'ya zhart , i nazva krayiny pokhodzhennya . Dyakuyu .

Gajego to tomoni mimasu atarashīdesu.

atarashī tokei de Manoro wa, sore ga kare ni ataeta to pepe o sanshō shite kudasai atarashī kurokku o, motte irunode, hijō ni manzoku shite iru, to iu, chotto pepe wa, anata ga watashi o ataete iru kono atarashī tokei o omoi, anata o ki ni shi, jikan shitei sa reta koto o watashi ni itte kimashita bun wa, mata sutoppū~otchi de, arāmu o motte iru,-tomo sae mo, watashi wa kare to issho ni nyūyoku suru koto ga dekiru koto o watashi ni itta, to pepe wa kotaete imasu: Hontōni pepe baai, kurokku, manoro to manoro ga iu koto ga fushigidesuga, shite kudasai, anata wa pepe o yorokoba, furo ni mizu o nokosu koto ga dekiru botan ga doko ni aru ka watashi ga miru no o tasukeru koto ga dekimasu.


Chū: Amedrondon@ gmail. Komu arigatō: Anata wa denshi mēru o kyōyū suru tame ni, anata no jōku o okuru koto ga dekimasu shite kudasai. Kaite kudasai: " Jōku" jōku-mei, gensan-koku no namae o. Arigatō.

Galicyjski z Zegarek Nowy.

Manolo jest bardzo szczęśliwy, ponieważ ma Nowy Zegar, który dał mu i zobacz Pepe, i mówi: Hej Pepe, myślisz, że ten nowy zegarek, który mi dałeś, uważasz, mówili mi, że ze względu na godzinę, minut, jest również stoper, posiada alarm, a także powiedział mi, że nawet też mogę kąpać się razem z nim, a Pepe odpowiedział: jest to naprawdę dziwne, że zegar, Manolo Manolo mówi, jeśli Pepe, ale proszę możesz mi pomóc, aby sprawdzić, gdzie znajduje się przycisk, który można zostawić wodę do kąpieli, prosimy, Pepe.


Uwaga: można wysłać dowcipy, dzielić e-mail: Amedrondon@gmail.com dzięki.
Proszę napisać: "joke" żart nazwę i nazwę kraju pochodzenia. Dziękuję.

Galego com Relógio Novo.

Manolo é muito feliz, porque ele tem um Novo Relógio, que lhe deu e ver o Pepe, e diz: Hey Pepe, você acha que este novo relógio que me deram, lembre-se, disseram-me que, dada a hora, minutos, também é cronômetro, tem alarme, e também me disse que mesmo eu também pode tomar banho com ele, e Pepe respondeu: é realmente uma Maravilha que o Relógio, Manolo, e Manolo, diz: que, se Pepe, mas por favor , você pode me ajudar a ver onde é o botão que você pode deixar a água para tomar um banho, por favor, Pepe.


Nota: por favor, você pode enviar suas Piadas, compartilhar o E-mail: Amedrondon@gmail.com Graças.
Por favor, escreva: "Piada", nome de Piada, e o nome do país de origem. Obrigado.

Galiziano, con Nuovo Orologio.

Manolo è molto felice, perché ha un nuovo orologio, che gli ha dato e vedere Pepe, e dice, Hey Pepe, pensi che questo nuovo orologio che mi hanno dato, si badi bene, mi hai detto che, data l'ora, minuti, è anche cronometro, ha l'allarme, e mi hanno anche detto che anche anche io posso fare il bagno con lui, e Pepe ha risposto: è davvero una meraviglia che l'orologio, Manolo e Manolo dice, se Pepe, ma per favore , si può aiutare me per vedere dove si trova il pulsante che si può lasciare l'acqua per fare un bagno, si prega di Pepe.


Nota: si prega potete inviare i vostri scherzi, per condividere la E-mail: Amedrondon@gmail.com Grazie.
Si prega di scrivere: "Joke" nome scherzo, e il nome del paese di origine. Grazie.

Galicien, avec Horloge Nouveau.

Manolo est très heureux, car il a une nouvelle horloge, ce qui lui a donné et voir Pepe, et dit: Hey Pepe, pensez-vous que cette nouvelle montre qui me ont donné, vous l'esprit, me avez dit que, étant donné l'heure, minutes, est également Chronomètre, a alarme, et me ont aussi dit que même aussi je peux baigner avec lui, et Pepe a répondu: il est vraiment étonnant que l'horloge, Manolo et Manolo dit, si Pepe, mais s'il vous plaît , vous pouvez me aider à voir où est le bouton que vous pouvez sortir de l'eau pour prendre un bain, s'il vous plaît Pepe.


Remarque: s'il vous plaît pouvez-vous envoyer vos blagues, de partager l'E-mail: Amedrondon@gmail.com Merci.
S'il vous plaît écrire: "Joke" nom de plaisanterie, et le nom du pays d'origine. Merci.

Gallego, mit New Uhr.

Manolo sehr glücklich ist, weil es eine neue Uhr hat, die ihm gegeben hat und sehen, Pepe und sagt: Hey Pepe, denken Sie, diese neue Uhr, die mir gegeben haben, Geist Sie haben mir gesagt, dass die Stunde gegeben, Minuten, ist auch Stoppuhr, hat Alarm und haben mir gesagt, auch, dass selbst kann ich auch mit ihm baden und Pepe antwortete: es ist wirklich ein Wunder, dass Uhr, Manolo und Manolo sagt, wenn Pepe, aber bitte können Sie mir helfen, zu sehen, wo ist die Taste, die Sie das Wasser verlassen kann ein Bad zu nehmen, bitte Pepe.


Hinweis: Bitte können Sie Ihre Witze zu senden, die E-Mail zu teilen: Amedrondon@gmail.com Danke.
Bitte schreiben Sie: "Witz" Witz Namen und den Namen des Ursprungslandes . Danke.

ghalyghw , mae alssaeat aljadida.

manulu saeid jiddaan , li'annah yahtawi ealaa madar alssaeat aljadidat , aldhy qaddam lah wanaraa bibi , w yaqul , ya biby , hal taetaqid 'ann hadhih alssaeat aljadidat alty qaddamat li , waietibariha lakum , laqad qal ly 'annah bialnnazar 'iilaa saeat , daqiqat , hu 'aydaan saeat tawqit , ladayha alttunabiuh, w laqad qal ly 'aydaan 'annah hatta 'aydaan la 'astatie alaistihmam maeah , w 'ajab bibi : hu haqqanaan eajb 'ann madar alssaeat , manulu w manulu yaqul , 'iidha bibi , walikun min fadlik , hal yumkinuk musaeadatay limaerifat 'ayn hu alzzrr aldhy yumkinuk tarak alma' l yaghtasil , yrja bibi.


mulahizat: yrja yumkinuk 'iirsal alnnakat alkhass bik , litabadul alburid al'iiliktruny: Amedrondon@gmail.com shukra.
yrja kitabata: " nakta " aism nuktat , waism balad almunsha. shukraan lak.

Jiā liè gē, yǔ xīn de shízhōng.

Mǎ nuò luò hěn gāoxìng, yīnwèi tā yǒu yīgè xīn de shízhōng, zhè gěile tā, kàn dào pèi pèi, bìng shuō, hēi, pèi pèi, nǐ rènwéi yǐjīng gěile wǒ zhège xīn de shǒubiǎo, nǐ yào zhīdào, gàosù wǒ, kǎolǜ dào shíjiān, fēnzhōng, yěshì miǎobiǎo, yǒu bàojǐng tíshì, bìng hái gàosù wǒ, jíshǐ shì wǒ yě kěyǐ hé tā yīqǐ xǐzǎo, hé pèi pèi de huídá shì: Zhè zhēn de shìgè qíjī shízhōng, mǎ nuò luó hé mǎ nuò luò shuō, rúguǒ pèi pèi, dàn qǐng, nǐ néng bùnéng bāng wǒ kàn dào de shì, nǐ kěyǐ líkāi shuǐ xǐzǎo, qǐng pèi pèi de ànniǔ.


Zhù: Qǐng nín kěyǐ fāsòng nín de xiàohuà, fēnxiǎng diànzǐ yóujiàn: Amedrondon@gmail.Com gǎnxiè.
Qǐng xiě: “Xiàohuà” de xiàohuà míngchēng, yuán chǎn guó de míngchēng. Xièxiè.

Gallego, with New Clock.

Manolo is very happy, because it has a New Clock, which gave him and see Pepe, and says: Hey Pepe, do you think this New Watch that have given me, mind you, have told me that given the hour, minutes, is also Stopwatch, has alarm, and have also told me that even also I can bathe with him, and Pepe replied: it really is a wonder that Clock, Manolo, and Manolo says: if Pepe, but please , you can help me, to see where is the button that you can leave the water to take a Bath, please, Pepe.


Note: please can you send your jokes, to share the E-mail: Amedrondon@gmail.com Thanks.
Please write: "Joke" joke name, and name of the country of origin. Thank you.

viernes, 8 de julio de 2016

Donde será?

Un niño ya está cansado de su Gato de Mascota, y se quiere librar de él. Un día, se lo llevó a 10 cuadras de casas, y por allá lo dejó, y se vino para su casa, cuando llegó a su casa, el Gato ya estaba en su casa. Al siguiente día, se lo llevó a 20 cuadras de casas, y por allá lo volvió a dejar, y se vino, cuando llegó a su casa, otra vez el Gato ya estaba en casa. Al otro día, se lo volvió a llevar, se lo llevó a 5 cuadras de casas a la derecha, 7 cuadras de casas a la izquierda, 9 cuadras de casas para arriba, 4 cuadras de casas para abajo, lo dejó, y se vino para su casa. Cuando el niño se venía, se perdió del camino a su casa, y llamó por teléfono a su mamá: Oye Mamá, el Gato ya está ahí?, y le dice la Mamá: si hijo, si, aquí está, y le dice el niño: oye madre, dile que me venga a buscar, por favor.


Nota: por favor, pueden enviarme sus Chistes para compartirlos al E-mail: Amedrondon@gmail.com Gracias.
Por Favor, escribir: “Chiste”, nombre del Chiste, y nombre del país de origen. Gracias.

De bude?

Dytyna vtomylasya vid svoho ulyublenoyi kishky, i khochete, shchob pozbutysya vid nʹoho. Odnoho razu, tse zaynyalo u nʹoho 10 blokiv budynkiv, i zalyshyly yoho, i pryyshov do nʹoho dodomu, koly vin povernuvsya dodomu, Dzhek buv uzhe vdoma. Na nastupnyy denʹ u nʹoho pishlo 20 blokiv budynkiv, i tam znovu zalyshyty yoho, i pryyshov, koly vin povernuvsya dodomu znovu Dzhek vzhe buv udoma. Na nastupnyy denʹ vin povernuvsya vin nosyty z soboyu, u nʹoho pishlo 5 blokiv budynkiv sprava, 7 blokiv budynkiv na livomu botsi, 9 blokiv budynkiv, do 4 blokiv budynkiv vnyz, zalyshyv yoho, i pryyshov dlya vashoho budynku. Koly dytyna pryyshla, vin propustyv dorohu dodomu, i zatelefonuvala svoyiy materi: Hey mama, kishka vzhe ye, i kazhe mama: yakshcho syn, tak, osʹ vono, i rozpovidaye khlopchyk: ahov mama, skazhy yiy, nekhay pryyde za mnoyu, budʹ laska.


Prymitka: budʹ laska, vy mozhete nadislaty vashi zharty, shchob rozdilyty adresa elektronnoyi poshty: Amedrondon@gmail.com Dyakuyu.
Budʹ laska, napyshitʹ: "Zhart", im'ya Zhart, i nazva krayiny pokhodzhennya. Dyakuyu.

Wa dokodarou ka?

Kodomo wa kare no petto no neko no tsukarete iru, to kare o torinozokitaidesu. Aru Ni~Tsu, sore wa kare no ie no 10 burokku o totte, kare o soko ni sari, kare ga ie ni kaetta toki ni kare no ie ni kite, jakku wa jitaku de sudeni arimashita. Tsugi no hi, sore wa kare no ie no 20 burokku o tori, futatabi kare o soko ni nokoshite, kare wa jakku ga jitaku de sudeni atta, futatabi ie ni kaetta toki ni kimashita. Tsugi no hi, kare wa hakobu tame ni sore o kaesa re, soreha migi, hidari no ie no 7 burokku, jūtaku no 9 burokku made, jūtaku no 4 burokku daun ni kare no ie no 5 burokku o tori, kare o nokoshi, to kimashita anata no ie no tame. Kodomo ga kita toki ​​, kare wa ienikaeru tochū o nogashita, to kanojo no hahaoya ni denwa: Nēmama, neko ga sudeni aru, to mama wa iu: Musuko wa, wa i, koko ni aru, to tsutaete iru baai shōnen: Chotto haha wa, kanojo wa, watashi o shutoku shite kudasai kite iimasu.


Chū: Amedrondon@ gmail. Komu arigatō: Anata wa denshi mēru o kyōyū suru tame ni anata no jōku o okuru koto ga dekimasu shite kudasai. Kaite kudasai: " Jōku", Jōku-mei, gensan-koku no namae o. Arigatō.

Gdzie będzie?

Dziecko jest zmęczony swoim kotem, i chce się go pozbyć. Pewnego dnia, zajęło mu 10 bloków domów, i nie opuściła go, i przyszedł do swego domu, gdy wrócił do domu, Jack był już w domu. Następnego dnia, zajęło mu 20 bloki domów, a tam zostawić go ponownie, i przyszedł kiedy wrócił do domu znów Jack był już w domu. Następnego dnia wrócił na prowadzenie, zajęło mu 5 bloków domów po prawej stronie, 7 bloków domów po lewej stronie, 9 bloków domów w górę, 4 bloki domów dół, w lewo go, i przyszedł dla Twojego domu. Gdy przyszła dziecko, brakowało mu drogę do domu i zadzwonił do jej matki: Hej mamo, kot już tam jest, a mama mówi:? Jeżeli zaś synem, tak, to jest tutaj, i mówi chłopiec: hej matka, powiedz jej przyjść po mnie, proszę.


Uwaga: można wysłać dowcipy dzielić e-mail: Amedrondon@gmail.com dzięki.
Proszę napisać: "Zart", Zart nazwę, i nazwę kraju pochodzenia. Dziękuję.

Onde vai?

Uma criança está cansado de seu gato de estimação, e quer se livrar dele. Um dia, ele levou 10 blocos de casas, e ali o deixou, e chegou à sua casa quando ele chegou em casa, Jack já estava em casa. No dia seguinte, ele levou 20 blocos de casas, e não deixá-lo de novo, e veio quando ele chegou em casa novamente Jack já estava em casa. No dia seguinte, ele voltou para transportar, ele levou 5 blocos de casas à direita, 7 blocos de casas à esquerda, 9 blocos de casas-se, 4 quadras de casas para baixo, deixando-o, e veio para a sua casa. Quando a criança chegou, ele perdeu o caminho de casa, e ligou para sua mãe: Ei, mãe, o gato já está lá, e diz Mom:? Se um filho, sim, aqui está, e conta a menino: hey mãe, diga a ela venha me pegar, por favor.


Nota: por favor, você pode enviar suas Piadas para compartilhar o E-mail: Amedrondon@gmail.com Graças.
Por favor, escreva: "Piada", nome de Piada, e o nome do país de origem. Obrigado.

Dove sarà?

Un bambino è stanco del suo gatto, e vuole sbarazzarsi di lui. Un giorno, ci ha messo 10 blocchi di case, e lì lo lasciò, ed è venuto a casa sua quando tornava a casa, Jack era già a casa. Il giorno successivo, ci ha messo 20 blocchi di case, e non lo lascia di nuovo, ed è venuto quando ha ottenuto di nuovo a casa di Jack era già a casa. Il giorno dopo, è tornato a trasportare, ci ha messo 5 blocchi di case a destra, 7 blocchi di case a sinistra, 9 blocchi di case fino a 4 isolati di case verso il basso, lo ha lasciato, ed è venuto per la tua casa. Quando il bambino è venuto, ha perso la strada di casa, e telefonò a sua madre: Hey mamma, il gatto è già lì, e dice la mamma: se un figlio, sì, qui è, e dice al ragazzo: Hey mamma, dice il suo venire a prendermi, per favore.


Nota: si prega è possibile inviare le vostre battute di condividere l'E-mail: Amedrondon@gmail.com Grazie.
Si prega di scrivere: "Scherzo", nome scherzo, e il nome del paese di origine. Grazie.